Aucune traduction exact pour إحياء الريف

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إحياء الريف

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En outre, bon nombre de centres de ressources pour les femmes, dont certains font office de centres de crise, ont été mis sur pied dans des districts ruraux pour dispenser aux femmes rurales des conseils et une aide juridique.
    وعلاوة على ذلك، أنشئ عدد من المراكز للموارد الخاصة بالمرأة، ويعمل بعضها أيضا كمراكز لمعالجة الأزمات، في الأحياء الريفية كي توفر المشورة والمساعدة القانونية للريفيات.
  • Table ronde 4 sur le thème de l'interface rurale/urbaine et des bidonvilles
    اجتماع المائدة المستديرة 4 التداخل الريفي/الحضري والأحياء الفقيرة
  • i) La classification envisagée des établissements humains en établissements ruraux, urbains et taudis;
    '1` التصنيف المقترح استخدامه للمستوطنات البشرية، أي تقسيمها إلى مناطق حضرية وريفية وأحياء فقيرة؛
  • An Astral representative stated however that $100,000 had been reimbursed directly to Mr. Bilal Msouti, a representative of Gatewick, either in cash or through Western Union transfers in Dubai.
    وفي ظل غياب صناعة الأخشاب، يشكل قطاع الزراعة أكثر القطاعات قدرة على إحياء الاقتصاد الريفي، بفعل الحاجة الملحة إلى الأمن الغذائي وقدرته على خلق الوظائف في المناطق الريفية.
  • Il peut être nécessaire pour ce faire de relancer certaines activités économiques rurales en investissant dans l'agriculture et l'agro-industrie, et de se pencher sur la question de la réforme agraire.
    وقد يتطلب هذا إحياء الأنشطة الاقتصادية الريفية بالاستثمار في الزراعة وفي أنشطة الصناعات الزراعية، والتصدي لمسألة الإصلاح الزراعي.
  • En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
    وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
  • The indicators generated by the Urban Indicators Programme have enabled UN-Habitat to make a strong argument for drawing the attention of the world public and global policy-makers to cities and have been formed the basis of a number of reports. The city-level indicators have remained too general, however, to be of use in monitoring the Millennium Development Goals globally, or in assisting national or local actors in reaching to policy decisions. The Monitoring of Urban Inequities Programme, on the other hand, is structured to provide a rich source of reference information on intracity differences, mainly between slums, non-slum residential areas and rural areas.
    (ب) أن مقارنة وضع السكان في مختلف المستوطنات البشرية وفي الأحياء الفقيرة والأحياء غير الفقيرة والأحياء الريفية في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية - بشأن الفقر، والتعليم، وفرص العمل، والأمراض وغيرها - تعطي قاعدة معارف أقوى للأنشطة المناصرة التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة؛
  • Le document de la Stratégie nationale de l'éducation nationale pour 2003-2012, approuvé par la Résolution no IX-1700 du 4 juillet 2003 du Seimas, stipule que les programmes national et régional de formation continue des adultes devraient être mis en oeuvre, et qu'il faudrait appliquer dans les zones rurales le système d'éducation des adultes - enseignement général, formation professionnelle, formation en cours d'emploi, information professionnelle et consultation.
    في عام 2002، وبغية الانتباه إلى المرأة الريفية ومشاكلها، موّلت وزارة الزراعة من أموال البرنامج الخاص لدعم الريف المؤتمر الدولي ”دور المرأة في مجتمع ريفي“ الذي نظمته جمعية المزارعات الليتوانيات ومشروع ”إحياء المجتمعات الريفية وتخطيط أنشطتها الأخرى“.
  • Le Programme national sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes pour 2003-2004 s'attache à garantir à la femme âgée une vie digne de ce nom. Par conséquent, le Centre national de promotion et d'éducation en matière de santé a préparé, pour les média, des publications d'information sur les problèmes de santé de la population.
    ولدى تنفيذ مشروع ”إحياء المجتمعات الريفية وتخطيط أنشطتها الأخرى“ الذي موّلته وزارة الزراعة، نُظمت مشاورات مع المجتمعات الريفية، وشُرع في إنشاء مجتمعات ريفية، وقُدمت المشورة لكبار السن ونُظمت ندوات لزعماء المجتمعات الريفية.
  • Nombre des personnes les plus pauvres dans le monde - tout particulièrement en milieu rural et dans des taudis qui se multiplient rapidement - sont en substance exclues de la participation aux marchés et ne profitent donc pas des retombées de la mondialisation.
    وكثير من أفقر الأشخاص في العالم، خاصة في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة التي تنمو بسرعة، يستبعدون أساسا من المشاركة في الأسواق ومن ثم أيضا من الاستفادة من العولمة.